Weekly Classical Chinese Golden Quotes
与人不求备,检生若不及。《尚书·商书·伊训》
古语今译:
对待别人不能求全责备,检查和盘点自身唯恐有所疏漏。
Original Quote:
“Seek not others’ faults, but examine yourself for inadequacies.”
Explanation:
Do not always seek to blame others in the name of perfection. Concentrate on improving your own shortcomings instead.
天行健,君子以自强不息。《周易·乾卦》
古语今译:
天道运行刚健,君子以天为法,从而发奋自强,永不妥协,永不懈怠。
Original Quote:
“Heaven’s motions are firm; the gentleman’s self-strengthening is ceaseless.”
Explanation:
Just as the motions of Heaven (that is, Nature) are sturdy and vigorous, so should the actions of the gentleman be like those of Heaven - a robust striving for progress, a relentless quest for betterment.
“A man bereft of the Rites, what is he good for but death?"If a man does not honor the Rites, he might as well be dead.人们做事,通常都是以一个好的开端开启的,但能够善终善始,慎终如始,坚持到结尾、失志不移的,却鲜有其人。"There is always a good beginning but seldom a successful end."Everyone starts a project well,, but few manage to complete it. A good beginning should have a good end.天底下最大的祸患莫过于不知满足,最大的过失莫过于贪得无厌。“No disaster is greater than ignorane of sufficiency, and no vice worse than desire for gain.”
There is no greater disaster than not knowing when one has enough, and there is no greater fault than avarice.学习、跟随好的榜样如同登山,步步艰辛; 效法坏人亦步亦趋,如同山崩,瞬间坍塌。比喻学好难、变坏易。“Pursuit of the good is like an ascent; pursuit of the bad is like a landslide."To develop in the direction of virtue is as laborious as climbing a mountain; to develop in the direction of vice is as swift as the collapse of a mountain.It's a metaphor for the difficulty of learning good things and the ease of contamination by bad things.见到善良美好的,生怕自己比不过人家; 见到不善良、不美好的,仿佛把手伸进沸水里试探,避之唯恐不及。"The good seems unreachable; the bad is as repulsive as touching boiling water"One glance at virture attracts one to its never-ending pursuit; one glance at evil makes one finch from it like testing boiling water with a finger."I daily examine myself several times."
I reflect on my conduct several times a day.三军的统帅,位置何其重要,地位何其显赫,但依然可能(因各种因素如敌人的诡计)变换。但一个人,即使普普通通,平民百姓,如果他有真气节,意志坚定,任谁也没有办法改变他的心志。“An army may be deprived of its commander-in-chief, but no man - even the meanest - can be deprived of his will"No matter how illustrious the commander, if the soldiers are disaffected command is rendered futile. But so long as a person has true integtity no one can change his determination.见到贤明的人或做法,就要暗自思量,向他看齐,而看到不就要自己反省,是否有类似的缺点。“Seeing worthies, think of imitating them; seeing unworthies, examine yourselt.When you sce worthy men, you should desire to emulate them; when you see men of a contrary nature, you should take stock of yourself